2011/01/14

ヨハネパウロ2世の列福決まる! Jean-Paul II sera béatifié !!

教皇ヨハネパウロ2世が公に崇敬の対象となる「福者」になることが決まったそうだ。
列福式は5月1日に行われるとのことで、非常におめでたい。

D'après les nouvelle, le Pape Jean-Paul II sera béatifié le 1er mai prochain.
C'est une vraiment bonne nouvelle!


下にUPしたカバーは、教皇が逝去して1カ月後にチリで発行された追悼切手のFDC。
既に2011年の発行プログラムを発表したばかりのヴァチカンだが、5月には記念切手か記念の郵趣品が臨時で発行されることになるだろう。
いいデザインになることを強く期待!

Le courrier "Premier Jour" ci-dessous est affranchi avec un timbre chilien célèbrant le décès de Jean-Paul II.
Le Vatican a déjà annoncé sa programme d'émission de 2011, mais il peut émettre des timbres ou des matériaux philatélique pour commemorer cette béatification.
Je souhaite une bonne création de la Poste Vatican !


img046.jpg

スポンサーサイト
2011/01/10

渋谷の鍋島展 Plats Nabeshima à Shibuya

松濤戸栗美術館で開催中の「鍋島展」を鑑賞。
妻ともども鍋島焼には目がないのだが、満足感の行く内容だった。

La galerie Toguri à Shoutou,un des quariters de luxe de Tokyo, est connue pour sa colletion des céeramique.Maintenant, l'exposition de la porcelaine de Nabeshima se tients là-bas.

Hier,j'ai visité la galerie et je me suis senti très content de cette exposition !


blog4.jpg
戸栗美術館の入り口
Façade de la galerie Toguri


img028_1.jpg
お気に入りの展示品 1
Plat Nabeshima de la fin du XVII siècle

img028_2.jpg

お気に入りの展示品 2
Plat Nabeshima de la fin du XVII siècle

2011/01/09

東京で見つけた京都 一保堂の抹茶 Kyoto dans la ville de Tokyo

東京で見つけた京都ということで、東京で最近オープンした「一保堂 丸の内店」に友人と訪問。抹茶、岬屋和菓子、そして京都弁のウェイトレスと京都らしさに浸れたので、写真でお店を紹介したい。

一保堂茶道家が贔屓にする日本茶専門店の老舗で、今も昔も京都の寺町二条に店を構えている。

Ippo-do,la maison du thé vert à Kyoto depuis 1717 ,favorite de nombreux amateurs de la cérémonie du thé.a inaugré sa première succursale ,en dernier décembre,à Tokyo, composée de magasin,salon, et petit museée du thé vert. Nous avec mon ami l'a visité hier et voudrons partager des photos du salon.

blog2.jpg
落ち着いた雰囲気のカフェ
Salon avec ambiance tranquille et sympathique

blog1.jpg
濃茶と岬屋和菓子
le thé fort et le pâtisserie japonais


2011/01/06

正月の京都は大雪 Kyoto tout couvert de neige

帰省先の京都では数年ぶりの大の正月を体験できた。
外の景色が綺麗だったので、写真を共有したい。

Je suis revenu de Kyoto,la ville natale.
Cette ville a été toute coverte de neige qu'on n'avait jamais dupuis longtemps.
Le paysage des quartiers familiers a été tout différent et magnifique.
Je voudrais partager des photos de ce paysage avec mon lecteurs.


010.jpg
京大東アジア人文情報学研究センター L'Institut de l'Orietntalisme
DSC00204_edited-1.jpg
哲学の道 Le chemin de philosophie
020.jpg
聖ヴィアトール教会(カトリック北白川教会) Eglise de St.Viatour(catholique)
018.jpg
教会のルルド La Grottte





2011/01/01

明けましておめでとう Bonne Année 2011

明けましておめでとうございます。
2011年が皆様において、素晴らしい一年となりますように!!

Joyeux Année 2011.
Je vous souhaite du bonheur et de la santé!!


元旦は伝統的なカトリック教会の祝日ではキリスト割礼の記念日にあたります。
聖書にはキリストは生まれれ8日目、モーゼの律法に従い、割礼を受け、イエズスという名前を両親から
授かったとあり、その出来事を記念しています。
そういうわけで、今年最初の切手はキリスト割礼を描いた、スペインの画家カーノの絵画切手をアップ。

Le 1er janvier est la fête de la circoncision de Jesu Christ sur le calendrier de l'Eglise catholique.
D'après l'Evangile, Christ après huit jour de sa naissance, est effectué circoncision selon les lois de Moïse et nommé Jesu par ses parents,ce que l'Eglise célèbre.
A mon tour, je voudrais commencer mon blog par un timbre sur la circoncision de Jesu Christ.


img027.jpg





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。